No exact translation found for السيطرة على الموارد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic السيطرة على الموارد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - El control de los recursos
    السيطرة على الموارد
  • El OIEA prestó asimismo asistencia a varios Estados en la elaboración de estrategias nacionales para restablecer el control de su fuentes nucleares.
    وقامت الوكالة أيضا بمساعدة الدول في وضع استراتيجيات وطنية لاستعادة السيطرة على مواردها النووية.
  • Además, afirmamos el derecho del pueblo iraquí de tener un control exclusivo de sus recursos naturales.
    وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد على حق الشعب العراقي حصراً في السيطرة على موارده الطبيعية.
  • El control y la preservación de los recursos genéticos vegetales y animales es actualmente crucial para los intereses económicos de los pueblos indígenas y para su seguridad alimentaria a largo plazo.
    واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
  • Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales,
    وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية،
  • Los conflictos en el seno de los clanes, que obedecen a la competencia por el control de los recursos y el ciclo de asesinatos impulsados por la venganza, siguen constituyendo un problema significativo.
    ولا تزال الصراعات العشائرية القائمة بسبب التسابق من أجل السيطرة على الموارد ومسلسل الاغتيالات بدافع الانتقام تمثل مشكلة عويصة.
  • Las empresas militares y privadas también habían reclutado mercenarios para garantizar el control sobre los recursos naturales en toda América Latina.
    كما عمدت الشركات العسكرية والخاصة إلى تجنيد المرتزقة لضمان السيطرة على الموارد الطبيعية في جميع أرجاء أمريكا اللاتينية.
  • El Relator Especial subraya a continuación que el motivo del conflicto es el control de los recursos y del poder y que el problema del petróleo no hace más que exacerbarlo.
    وأكد المقرر الخاص بعد ذلك أن السيطرة على الموارد والسلطة تقع في قلب الصراع وأن مشكلة النفط لا تعمل إلا على تفاقمها.
  • Para realizarse plenamente como agentes del desarrollo, las mujeres necesitan ejercer algún control sobre los recursos naturales que usan.
    وكيما تساهم المرأة في العمل الإنمائي بكل ما أوتيت من إمكانات، ينبغي أن يتاح لها قدر من السيطرة على الموارد الطبيعية التي تستخدمها.
  • La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
    وقال إن الاحتلال الإسرائيلي يولِّد الضغينة بين الفلسطينيين ويهدد حقهم في تقرير المصير ويحرمهم من السيطرة على الموارد داخل حدودهم التي تقوم إسرائيل بتحريكها.